北京市昌平区七校联盟论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
请用中文实名(用自己的中文姓名全名作为用户名)进行注册,并且中间不要加其它无关字符,如遇重名请联系管理员注册后,需要贵校管理员进行审核并将您加入贵校的用户组之后才有发言的权限,未审核的没有发言权限,谢谢理解和支持
查看: 5394|回复: 0
收起左侧

是不是我把学生惯懒了 陈艳丽

[复制链接]

9

主题

9

帖子

23

积分

南邵中学

Rank: 8Rank: 8

积分
23
发表于 2014-7-10 17:31:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
从学习文言文《口技》到现在刚刚学完的《狼》我发现学生“懒”了。
     过去学习文言文都是师友组根据课下注释快乐的主动翻译课文,有不会的问老师,然后积极举手翻译片段,再踏踏实实的写译文。可后来因为《口技》篇幅长,为了节省时间,我领着大家结合注释一起翻译,我归纳学生写,慢慢的我发现学生觉得这样比较省事。到学习《狼》这篇翻译较简单的文章时,我让学生结合注释自己翻译,绝大多数学生说:“老师,您领着我们翻译吧。”我发觉我把学生惯懒了。
     我想有几种选择:A 时间紧,文言文负担重,我领着翻译全篇,让学生有更多时间背译文、注释;B 采用以前的方式,调动学生积极性,他们翻译,他们说答案,他们再写下来;C容易的、短小的就发挥学生主动性;长的、难的老师就起主导作用;D 采取与以上三种不同的方式。
      我打算选择C。因为A虽说课堂容量大了,但对学生真正掌握文言文翻译技巧与养成独立的翻译习惯不利;B有利于培养学生自主能力,但所花时间较长,我认为用在初三不大好;D我还没想出更好的方式,希望大家给出出主意。
昌平七校联盟论坛 http://cpqxlm.cpxsxx.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北京市昌平区七校联盟论坛 ( 京ICP备11020810号

GMT+8, 2018-1-19 23:06 , Processed in 1.192804 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表